На информационном ресурсе применяются рекомендательные технологии (информационные технологии предоставления информации на основе сбора, систематизации и анализа сведений, относящихся к предпочтениям пользователей сети "Интернет", находящихся на территории Российской Федерации)

Свежие комментарии

  • Эльфено4ек Чумазикова
    Розовые сопли в ванильном сиропе😂Что такое чтиво Y...
  • Jurij Najdenov
    Так ему и надо! А Депардье-наградить!👍Жерар Депардье пр...
  • igor vinogradov
    пороть нужно было,вся депрессия прошла бы..«Странное больное...

Переводчики

Однажды попалась мне под руку Кристи в переводе некоего (или некой) В.Салье,"Врата судьбы" называлась.

Это был какой-то кошмар (не сюжет) - даже не верилось,что это - заунывное творение того же человека,что написал "Десять негритят" или "Отравленное перо" (пер. Н.В.Забабуровой).

Конечно,есть у Агаты неудачные вещи ("Кривой домишко",например),но всё-таки там были претензии к сюжету,а не к стилю изложения.

Помню,в момент развала СССР читал какой-то детектив (Чейз,кажись),там одного бандита звали Сеан.Интересное имя,думал я,пока не прочитал ту же самую книгу в переводе другого "Бузыкина" - оказалось,что мафиозо звали всё-таки Шон.

Любопытно,каким образом устроен переводческий бизнес и сам процесс перевода,должен ли переводчик заканчивать какой-нибудь литинститут и много ли среди них бездарей,подобно подружке вышеупомянутого Бузыкина?

What do you think?

наверх